Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 22:17

כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃

Mich umringen Hunde, eine Rotte Bösewichter umkreist mich gleich Löwen an Händen und Füßen.

Rashi on Psalms

like a lion, my hands and feet As though they are crushed in a lion’s mouth, and so did Hezekiah say (in Isa. 38:13): “like a lion, so it would break all my bones.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

For there have surrounded me: – They are the enemies, and I am in the midst of them like one who is surrounded by
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

dogs: – from whom there is no way of escape. And (the clause) For dogs have surrounded me is to be explained after a figurative manner; and the metaphorical interpretation is
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers